公用欄目

美丽的传说(肖敬延)

上一篇主題 下一篇主題 向下

美丽的传说(肖敬延)

發表  wmy 于 周四 7月 06, 2017 7:18 pm


美 丽 的 传 说
(五七年屆 肖敬延)
2017-07-06



  老同学颜俊民从遥远的美国给我寄来七个英文单词:Clever 、 honest 、intelligent 、 noble 、 excellent  、smart  、elegant. 他没有说明寄这几个单词的由来和目的,只是点出这几个单词背后所隐含的词汇。而这个词汇却真实的集中了中国人身上优秀的民族传统和高贵的优良品质。感谢俊民同学给我提供了这么一个空间,使我从上述七个单词中编织了这篇美丽的传说。

  要了解“传说”的由来,首先要明白这七个英文单词相应的中译文:聪明的、诚实的、智慧的、高贵的、卓越的、机灵的、优雅的,这些词汇都是一位外国造洋字的哲人为了颂扬自己民族的高贵品质而编造出来的单词。他又从哪里得到灵感编出这些单词来呢?这得从大明永乐年间三宝太监七下西洋,两百多艘海船,船员,随从计两万七千四百名,所到西洋诸国,无不感戴天朝君威说起。而这位造洋字的外国哲人有幸接触到来自中原大国的船员,史称支那人(Chinese),耳闻目睹这些人聪明、诚实、智慧等等的高贵品质,既羡慕,又崇敬。但是没有一种伟大的、感人的精神或品质强求模仿,但这种精神或品质经常潜含着一种感动和榜样,让平凡的生活反映了人生的多样性和价值的多重性,而这种性格的多样性和价值的多重性却真是这位造字的外国哲人所要表述或体现的高贵品质的源泉。而这些高贵的品质又源于他所接触的船员即中国人(Chinese)身上。于是,哲人灵光一现,所有表现崇高形象、高贵品质的词汇都以当时的船员即中国人(Chinese)为原型,原汁原味地创造出来了。

  悄悄的告诉你:把上述七个英文单词的头一个字母抽出来,排列成一个单词就是:Chinese! 中国人!因此不要被某些自甘菲薄的报刊或心怀叵测的外国人所宣扬的“丑陋的中国人”所误导或击倒。中国人完全可以自豪的对使用英语的外国人说:你们所使用的优美的、高尚的形容词都是源自中国人伟大形象的原型创造出来的!







wmy

文章數 : 3085
注冊日期 : 2012-11-08

檢視會員個人資料

回頂端 向下

上一篇主題 下一篇主題 回頂端


 
這個論壇的權限:
無法 在這個版面回復文章